Romains 3:6-8Loin de là! Est-ce que je ne garde pas le silence, et depuis longtemps? 13 Dis, je te prie, que tu es ma soeur, afin que je sois bien traité à … Say thou art my sister — The grace Abram was most eminent for was faith, and yet he thus fell through unbelief and distrust of the divine providence, even after God had appeared to him twice! 12 Isaac sema dans ce pays, et il recueillit cette année le centuple; car l'Eternel le bénit. View Study Resources . Say thou art my sister — The grace Abram was most eminent for was faith, and yet he thus fell through unbelief and distrust of the divine providence, even after God had appeared to him twice! M'a trompée. Genèse 12:13 Interlinéaire • Genèse 12:13 Multilingue • Génesis 12:13 Espagnol • Genèse 12:13 Français • 1 Mose 12:13 Allemand • Genèse 12:13 Chinois • Genesis 12:13 Anglais • Bible Apps • Bible Hub Version Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. C'était vrai, et ce fait, sans excuser sa faute, était pourtant ce qui rendait le pardon possible. D'après 20.12 , elle était réellement sa demi-sœur ; mais cela n'excuse pas Abraham, puisqu'en devenant sa … I will bless those who bless you, and whoever curses you I will curse; and … Une servante s'approcha de lui, et dit: Toi aussi, tu étais avec Jésus le Galiléen.…, Galates 2:12,13En effet, avant l'arrivée de quelques personnes envoyées par Jacques, il mangeait avec les païens; et, quand elles furent venues, il s'esquiva et se tint à l'écart, par crainte des circoncis.…, Psaume 146:3-5Ne vous confiez pas aux grands, Aux fils de l'homme, qui ne peuvent sauver.…, Jérémie 17:5-8Ainsi parle l'Eternel: Maudit soit l'homme qui se confie dans l'homme, Qui prend la chair pour son appui, Et qui détourne son coeur de l'Eternel!…. GEN 13:11 Then Lot chose him all the plain of Jordan; and Lot journeyed east: and they separated themselves the one from the other. Genèse 12:9 Abram continua ses marches, en s'avançant vers le midi. Read verse in Louis Segond 1910 (French) 12 Quand les Egyptiens te verront et qu’ils diront : « C’est sa femme ! And I will bless them that bless thee, and curse him that curseth thee: and in thee shall all families … 2 Abram était très riche en troupeaux, en argent et en or. View Study Resources . of
Genèse. 3 From the Negev he went from place to place until he came to Bethel, to the place between Bethel and Ai where his tent had been … Genèse 12:13 Dis, je te prie, que tu es ma soeur, afin que je sois bien traité à cause de toi, et que mon âme vive grâce à toi. Que tu as mise auprès de moi ; littéralement que tu as donnée avec moi . 12.1 I) La vocation d'Abraham et son arrivée dans le pays de Canaan (12.1-9) 1-3. Que tu as mise auprès de moi ; littéralement que tu as donnée avec moi . Psalm 146:3-5 Put not your trust in princes, nor in the son of man, in whom there … Jeremiah 17:5-8 Thus said the LORD; Cursed be the man that trusts in man, and makes … Ezekiel 18:4 Behold, all souls are mine; as the soul of the father, … Les démons trompent, mais ne … Genèse 12 9 Et Abram partit, marchant et allant vers le midi a. The Call of Abram. Proud member
(Mt 5:9. Abram l'Hébreu: descendant d'Héber ; voir 10.25, note ; ce nom oppose Abraham aux habitants de la Plaine et aux rois d'Orient.C'est aussi ce nom que les païens emploieront plus tard pour désigner les Israélites (Genèse 39.14 ; 41.12 ; Exode 1.16 ; … 12 Quand les Egyptiens te verront, ils se diront : « C'est sa femme. Genèse 3.13. 2 Abram était très riche en troupeaux, en argent et en or+. Galatians 2:12,13 For before that certain came from James, he did eat with the Gentiles: … and. 2 Je ferai de toi une grande nation, je te bénirai et je rendrai grand ton nom, et tu deviendras une bénédiction+. », ils me tueront, et toi, ils te laisseront la vie. 2 Je ferai de toi une grande nation, je te bénirai et je rendrai grand ton nom, et tu deviendras une bénédiction+. The Call of Abram - The LORD had said to Abram, “Go from your country, your people and your father’s household to the land I will show you. 13 Dis-leur donc que tu es ma soeur, pour qu'on me traite bien à cause de toi. 12 Jéhovah dit à Abram : « Quitte ton pays, ta famille et la maison de ton père, et va vers le pays que je te montrerai+. 2 Abram était très riche en troupeaux, en argent et en or+. Abram and Lot Separate. Genèse 12.20 Pharaon, effrayé de la puissance du Dieu d'Abraham, afin de se mettre à l'abri de ses châtiments, fait reconduire le patriarche hors de ses Etats. Ainsi le sort des nations sera déterminé par la position qu’elles prendront à son égard. Jean 8:44Vous avez pour père le diable, et vous voulez accomplir les désirs de votre père. Genèse 12:20 Et Pharaon donna ordre à ses gens de le renvoyer, lui et sa femme, avec tout ce qui lui appartenait. 3 Oui, je bénirai ceux qui te bénissent, et qui appelle le mal sur toi, je … Sometimes it is the lot of good men to be unsettled, and often to remove into various states. – j’aie la vie sauve ou je vive. 2 Je ferai de toi une grande nation, et je te bénirai; je rendrai ton nom grand, et tu seras une source de bénédiction. Genèse 13 Abram remonta d'Egypte vers le midi, lui, sa femme, et tout ce qui lui appartenait, et Lot avec lui. Dieu se tourne alors vers la femme, qui fait le même aveu que son mari, mais en rejetant, elle aussi, la faute sur autrui. C'est pourquoi tu ne me crains pas. Interlinear Bible © 2011 - 2018 by Biblos.com in cooperation with Helps Ministries Section Headings Courtesy INT Bible © 2012, Used by Permission Bible Hub Genèse 12. Genèse 13:5-18 5 Et Lot qui allait avec Abram avait aussi du petit bétail, et du gros bétail, et des tentes. Genèse 3.12 Tout en avouant, Adam renvoie la faute à sa femme, et, même à Dieu ( que tu as mise auprès de moi ), comme si le j'ai mangé était la conséquence nécessaire du elle m'a donné . Ps 112:1-3. 10 Et il y eut une famine dans le pays ; et Abram descendit en Égypte pour y séjourner, car la famine pesait sur le pays. Chapitre 13 . In Context Parallel. 3 o I will bless those who bless you, and him who dishonors … Genèse 9:12-17 Et Dieu dit: Voici le signe de l'alliance que je mets entre moi et vous, et tous les êtres vivants qui sont avec vous, pour les générations à toujours: Je mets mon arc dans les nuées, et il servira de signe d'alliance entre moi et la terre. He journeyed, going on still. Genèse 26:11 Genèse 26 Genèse 26:13. Genèse 12. Il leur dit: Montez ici, par le … 12 Quand les Égyptiens vont te voir, ils diront : “C’est sa femme.” Puis ils me tueront et ils te laisseront en vie. mme ba mpolaye, empa wena ba o lesele, o phele. 01 Le Seigneur dit à Abram : « Quitte ton pays, ta parenté et la maison de ton père, et va vers le pays que je te montrerai.. 02 Je ferai de toi une grande nation, je te bénirai, je rendrai grand ton nom, et tu deviendras une bénédiction.. 03 Je bénirai ceux qui te béniront ; celui qui te maudira, je le réprouverai. Genese. 12.1 I) La vocation d'Abraham et son arrivée dans le pays de Canaan (12.1-9) 1-3. GEN 13:11 Then Lot chose him all the plain of Jordan; and Lot journeyed east: and they separated themselves the one from the other. Dis que tu es ma sœur, je te prie, afin que je sois bien traité à cause de toi, et que grâce à toi j’aie la vie sauve. 2 Abram était très riche en troupeaux, en argent et en or. Autrement, comment Dieu jugerait-il le monde?…. The Call of Abram. Genèse 12:9 Abram continua ses marches, en s'avançant vers le midi. Sodom was known for its moral wickedness. 13 Dis, je te prie, que tu es ma soeur, afin que je sois bien traité à cause de toi, et que mon âme vive grâce à toi.… Séparation d’avec son neveu LotV. 2 Abram était très riche en troupeaux, en argent et en or. 2 Abram had become very wealthy in livestock and in silver and gold. In Context Parallel. Abimélec, roi de Guérar, fit enlever Sara.…. Exode 12:13 Le sang vous servira de signe sur les maisons où vous serez; je verrai le sang, et je passerai par-dessus vous, et il n'y aura point de plaie qui vous détruise, quand je frapperai le pays d'Egypte. Genèse 13 Study the Inner Meaning 1 Abram Abram remonta d' Egypte Egypte vers le midi midi , lui, sa femme femme , et tout ce qui lui appartenait, et Lot avec lui. Genèse 11:29Abram et Nachor prirent des femmes: le nom de la femme d'Abram était Saraï, et le nom de la femme de Nachor était Milca, fille d'Haran, père de Milca et père de Jisca. “I will make you into a great nation, and I will bless you; I will make your name great, and you will be a blessing. Salem Media Group. 11 Eitse ha a se a ya kena Egepeta, a re ho Sarai, mosadi wa hae: Bona hle, ke a tseba hoba o mosadi e motle ho tadingweng; 12 etlare ha Baegepeta ba o bona, ba ya re: Enwa ke mosadi wa hae! “I will make you into a great nation, and I will bless you; I will make your name great, and you will be a blessing. Romains 6:23Car le salaire du péché, c'est la mort; mais le don gratuit de Dieu, c'est la vie éternelle en Jésus-Christ notre Seigneur. “Sodom” is identified in Scripture with Gomorrah and the cities of the plain (13:10-14:12). The Call of Abram - The LORD had said to Abram, “Go from your country, your people and your father’s household to the land I will show you. Genèse 17:11 Vous vous circoncirez; et ce sera un signe d'alliance entre moi et vous. 12 Jehova a re ho Abrame: “Tloha naheng ea heno le ho beng ka uena le ntlong ea ntat’ao u ee naheng eo ke tla u bontša eona;+ 2 ke tla u etsa sechaba se seholo ’me ke tla u hlohonolofatsa ke hōlise lebitso la hao; u be tlhohonolofatso.+ 3 Ke tla hlohonolofatsa ba u hlohonolofatsang, ’me ke tla rohaka ea u rohakang,+ … 13 Abram remonta d'Égypte vers le midi, lui, sa femme, et tout ce qui lui appartenait, et Lot avec lui. Et ils me tueront, et te laisseront la vie. Abram de retour en Canaan. 6 Et le pays ne leur permettait pas d'habiter 1 ensemble, car leurs biens étaient grands et ils ne pouvaient pas habiter ensemble. GEN 13:12 Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched his tent toward Sodom. de Genèse 12.3. Abram remonta d'Égypte vers le midi, lui, sa femme, et tout ce qui lui appartenait, et Lot avec lui. The Louis Segond 1910 is in the public domain. “I will make you into a great nation, and I will bless you; I will make your name great, and you will be a blessing. 13 Dis-leur donc que tu es ma sœur # 12.13 Voir 20.2,12; 26.7., afin qu'on me traite bien à cause de toi; ainsi j'aurai la vie sauve grâce à toi.» 12 Quand les Egyptiens te verront et qu’ils diront : « C’est sa femme ! Colossiens 3:6C'est à cause de ces choses que la colère de Dieu vient sur les fils de la rébellion. 13 # 12.13 sœur 20.2,12 ; 26.7. 13-16 Victoire d'Abraham. – j’aie la vie sauve ou je vive. Genèse 26:7Lorsque les gens du lieu faisaient des questions sur sa femme, il disait: C'est ma soeur; car il craignait, en disant ma femme, que les gens du lieu ne le tuassent, parce que Rebecca était belle de figure. 2 n And I will make of you a great nation, and I will bless you and make your name great, so that you will be a blessing. Chapitre 13 . Et ils me tueront, et te laisseront la vie. Genèse 13 Louis Segond (LSG). Genèse 7:1,21 L'Eternel dit à Noé: Entre dans l'arche, toi et toute ta maison; car je t'ai vu juste devant moi parmi cette génération.… Genèse 9:12,16,17 Et Dieu dit: C'est ici le signe de l'alliance que j'établis entre moi et vous, et tous les êtres vivants qui sont avec vous, pour les générations à … We'll send you an email with steps on how to reset your password. 13-16 Victoire d'Abraham. Genèse 3.12 Tout en avouant, Adam renvoie la faute à sa femme, et, même à Dieu ( que tu as mise auprès de moi ), comme si le j'ai mangé était la conséquence nécessaire du elle m'a donné . Ésaïe 57:11Et qui redoutais-tu, qui craignais-tu, pour être infidèle, Pour ne pas te souvenir, te soucier de moi? Genèse. GEN 13:13 But the men of Sodom were wicked and sinners before the … 12 Quand les Égyptiens te verront, ils se diront que tu es ma femme; ils me tueront et te garderont en vie. 12 L'Éternel dit à Abram: Va-t-en de ton pays, de ta patrie, et de la maison de ton père, dans le pays que je te montrerai. Genèse 12.13 Ma sœur . 3 Il dirigea ses marches du midi jusqu'à Béthel, jusqu'au lieu où était sa tente au commencement, entre Béthel et Aï, 4 au lieu où était l'autel qu'il avait fait précédemment. 3 Du Néguev, il remonta à Béthel, campant dans un lieu après l’autre, jusqu’à l’endroit où il avait déjà planté sa tente, entre Béthel et Aï+, 4 et où il avait construit un autel. 13 Abram partit d’Égypte en direction du Néguev+, avec sa femme et tout ce qui était à lui, ainsi qu’avec Loth. Genesis 12:13 Parallel Verses [⇓ See commentary ⇓] Genesis 12:13, NIV: "Say you are my sister, so that I will be treated well for your sake and my life will be spared because of you.'" 13 So Abram went up from Egypt to the Negev, with his wife and everything he had, and Lot went with him. Genèse 12:20 Et Pharaon donna ordre à ses gens de le renvoyer, lui et sa femme, avec tout ce qui lui appartenait. 13 Abram partit d’Égypte en direction du Néguev+, avec sa femme et tout ce qui était à lui, ainsi qu’avec Loth. On est surpris de ne pas trouver ici, comme au commencement de toutes les parties essentielles de la Genèse, le titre : Voici la postérité ou l’histoire de… 12 Now m the Lord said 1 to Abram, “Go from your country 2 and your kindred and your father’s house to the land that I will show you. Lu 12:15. “Let him that standeth take heed lest he fall.” 3 Du Néguev, il remonta à Béthel, campant dans un lieu après l’autre, jusqu’à l’endroit où il avait déjà planté sa tente, entre Béthel et Aï+, 4 et où il avait … Genesis 12:13, ESV: "Say you are my sister, that it may go well with me because of you, and that my life may be spared for your sake.”" Genesis 12:13, … Il leur dit: Montez ici, par le midi; et vous monterez sur la montagne. GEN 13:12 Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched his tent toward Sodom. Genèse 9:12-17 Et Dieu dit: Voici le signe de l'alliance que je mets entre moi et vous, et tous les êtres vivants qui sont avec vous, pour les générations à toujours: Je mets mon arc dans les nuées, et il servira de signe d'alliance entre moi et la terre. Genèse. 13 # Gen. 20:2; 26:7 O ba botše gore o kgaetšedi ya ka; ke moo ka lebaka la gago ba tlago ntesa ka phela mme ba ntshwara gabotse.” 14 Ge a tshela mollwane a tsena ka Egepeta, Baegepeta ba ile ba bona gore mosadi wa gagwe ke yo mobotse kudu. Nombres 13:17 Moïse les envoya pour explorer le pays de Canaan. Genèse 7:1,21 L'Eternel dit à Noé: Entre dans l'arche, toi et toute ta maison; car je t'ai vu juste devant moi parmi cette génération.… Genèse 9:12,16,17 Et Dieu dit: C'est ici le signe de l'alliance que j'établis entre moi et vous, et tous les êtres vivants qui sont avec vous, pour les générations à toujours:… Job 22:15-17 Dis que tu es ma sœur, je te prie, afin que je sois bien traité à cause de toi, et que grâce à toi j’aie la vie sauve. Dis, je te prie, que tu es ma soeur, afin que je sois bien traité à cause de toi, et que mon âme vive grâce à toi. Genèse 12.13 Ma sœur . All rights reserved. Matthieu 26:69-75Cependant, Pierre était assis dehors dans la cour. Read verse in Louis Segond 1910 (French) The Louis Segond 1910 is in the public domain. 12 Jéhovah dit à Abram : « Quitte ton pays, ta famille et la maison de ton père, et va vers le pays que je te montrerai+. 01 Le Seigneur dit à Abram : « Quitte ton pays, ta parenté et la maison de ton père, et va vers le pays que je te montrerai.. 02 Je ferai de toi une grande nation, je te bénirai, je rendrai grand ton nom, et tu deviendras une bénédiction.. 03 Je bénirai ceux qui te béniront ; celui qui te maudira, je le … Copyright © 2020, Bible Study Tools. Genèse. 1-13: cf. 2 n And I will make of you a great nation, and I will bless you and make your name great, so that you will be a blessing. 13 # 12.13 sœur 20.2,12 ; 26.7. D'après 20.12 , elle était réellement sa demi-sœur ; mais cela n'excuse pas Abraham, puisqu'en devenant sa femme, elle avait cessé d'être sa sœur. Toutes les familles de la terre. 3 Il dirigea ses marches du midi jusqu'à Béthel, jusqu'au lieu où était sa tente au commencement, entre Béthel et Aï, 4 au lieu où était l'autel qu'il avait fait … I will bless those who bless you, and whoever curses you I will curse; and … Please enter your email address associated with your Salem All-Pass account, then click Continue. The ancient site has not yet been clearly identified but is thought to be possibly submerged under the waters of the Dead Sea south of the El-Lisan peninsula, in what was originally the vale of Siddim (14:3). Read verse in Louis Segond 1910 (French) 12 Isaac sema dans ce pays, et il recueillit cette année le centuple; car l'Eternel le bénit. Livre de la Genèse. Genèse 13 Abram remonta d'Egypte vers le midi, lui, sa femme, et tout ce qui lui appartenait, et Lot avec lui. Read verse in Ostervald (French) » Ils me tueront et te laisseront en vie. Genèse 12 9 Et Abram partit, marchant et allant vers le midi a. (, Compiled & Edited by BST & Crosswalk Staff, California - Do Not Sell My Personal Information. Abram était très riche en troupeaux, en argent et en or. Read verse in Ostervald (French) “Let him that standeth take heed lest he fall.” 12 Quand les Egyptiens te verront, ils diront: C'est sa femme! 12 Quand les Egyptiens te verront, ils diront: C'est sa femme! Abram l'Hébreu: descendant d'Héber ; voir 10.25, note ; ce nom oppose Abraham aux habitants de la Plaine et aux rois d'Orient.C'est aussi ce nom que les païens emploieront plus tard pour désigner les Israélites (Genèse 39.14 ; 41.12 ; Exode 1.16 ; 1Samuel 4.6).Il campait dans la chênaie. Article Images Copyright © 2020 Getty Images unless otherwise indicated. Genèse 13 Study the Inner Meaning 1 Abram Abram remonta d' Egypte Egypte vers le midi midi , lui, sa femme femme , et tout ce qui lui appartenait, et Lot avec lui. 13 # Gen. 20:2; 26:7 O ba botše gore o kgaetšedi ya ka; ke moo ka lebaka la gago ba tlago ntesa ka phela mme ba ntshwara gabotse.” 14 Ge a tshela mollwane a tsena ka Egepeta, Baegepeta ba ile ba bona gore mosadi wa gagwe ke yo mobotse kudu. Genèse 12,1-13,18 Voici qu'après le Livre des origines, nous entrons dans ce qu'on a coutume d'appeler l'histoire du salut. Genèse 26:11 Genèse 26 Genèse 26:13. 3 Je bénirai ceux qui te bénissent, et je maudirai celui qui appelle le mal sur toi+.Et vraiment, … 11 Et il arriva, comme il était près d’entrer en Égypte, qu’il dit à Saraï, sa femme : Voici b, je sais que tu es une femme belle de visage ; 12 et il … de Genèse 12.1 I) La vocation d’Abraham et son arrivée dans le pays de Canaan (12.1-9) 1-3. Genèse 20:2,5,12,13Abraham disait de Sara, sa femme: C'est ma soeur. 10 Et il y eut une famine dans le pays ; et Abram descendit en Égypte pour y séjourner, car la famine pesait sur le pays. 13 O hle o re, o kgaitsedi ya ka, ke tle ke etswe hantle ka baka la hao, mme moya wa ka o … Lorsqu'il profère le mensonge, il parle de son propre fonds; car il est menteur et le père du mensonge. Genèse 12:1-3 Louis Segond (LSG). GEN 13:13 But the men of Sodom were wicked and sinners before the LORD exceedingly. 12 Now m the Lord said 1 to Abram, “Go from your country 2 and your kindred and your father’s house to the land that I will show you. Genesis 12:13. Mais si cependant il en est qui l’injurient, ils ne le feront pas impunément. La vocation. Abram était très riche en troupeaux, en argent et en or. Alors on me recevra bien, et ainsi, je resterai en vie grâce à toi. Ce verset développe les derniers mots du verset 2 : Abraham apportera la bénédiction avec lui. Livre de la Genèse. Exode 12:13 Le sang vous servira de signe sur les maisons où vous serez; je verrai le sang, et je passerai par-dessus vous, et il n'y aura point de plaie qui vous détruise, quand je frapperai le pays d'Egypte. Genèse 12:13 Dis, je te prie, que tu es ma soeur, afin que je sois bien traité à cause de toi, et que mon âme vive grâce à toi. 3 Je bénirai ceux qui te béniront, et je maudirai ceux qui te … Abram remonta d'Égypte vers le midi, lui, sa femme, et tout ce qui lui appartenait, et Lot avec lui. Genesis 12 - NIV: The LORD had said to Abram, “Go from your country, your people and your father’s household to the land I will show you. Genesis 12 - NIV: The LORD had said to Abram, “Go from your country, your people and your father’s household to the land I will show you. Genesis 12:13 Parallel Verses [⇓ See commentary ⇓] Genesis 12:13, NIV: "Say you are my sister, so that I will be treated well for your sake and my life will be spared because of you.'" Ézéchiel 18:4Voici, toutes les âmes sont à moi; l'âme du fils comme l'âme du père, l'une et l'autre sont à moi; l'âme qui pèche, c'est celle qui mourra. “I will make you into a great nation, and I will bless you; I will make your name great, and you will be a blessing. Il a été meurtrier dès le commencement, et il ne se tient pas dans la vérité, parce qu'il n'y a pas de vérité en lui. 3 Il dirigea ses marches du midi jusqu'à Béthel, jusqu'au lieu où était sa tente au commencement, entre Béthel et Aï, 4 au lieu où … Nombres 13:17 Moïse les envoya pour explorer le pays de Canaan. 13 Dis donc que tu es ma sœur. Dis, je te prie, que tu es ma soeur, afin que je sois bien traité à cause de toi, et que mon âme vive grâce à toi. 12 Et Jéhovah se mit à dire à Abram : “ Va- t’en de ton pays, de ta parenté* et de la maison de ton père, vers le pays que je te montrerai+ ; 2 je ferai de toi une grande nation et je te bénirai ; oui, je rendrai grand ton nom ; et montre- toi une bénédiction+. Abram remonta d’Égypte vers le … The Louis Segond 1910 is in the public domain. 12 Et Jéhovah se mit à dire à Abram : “ Va- t’en de ton pays, de ta parenté* et de la maison de ton père, vers le pays que je te montrerai+ ; 2 je ferai de toi une grande nation et je te bénirai ; oui, je rendrai grand ton nom ; et montre- toi une bénédiction+. Genèse. Commentary on Genesis 12:6-9 (Read Genesis 12:6-9) Abram found the country peopled by Canaanites, who were bad neighbours. Ja 3:17, 18.) Genesis 12:13. Genèse chapitre 12 ... Ecoute, je sais que tu es très belle. Genèse. Galatians 2:12,13 For before that certain came from James, he did eat with the Gentiles: … and. Genèse 17:11 Vous vous circoncirez; et ce sera un signe d'alliance entre moi et vous. Read verse in Louis Segond 1910 (French) », ils me tueront, et toi, ils te laisseront la vie.